jeudi 25 février 2010

Jim Vs la télé épisode 37

(cliquez pour agrandir)

7 commentaires:

  1. Au fait, c'est ce soir ! (: o

    L'Empire Contre Attaque ! Le meilleur de la trilogie originale ! (: o

    Taaataaa taaa taa tataaaa taa tataaa....

    RépondreSupprimer
  2. wahahahaha ! j'adooore ! C3PO avec son joint, excellent !

    RépondreSupprimer
  3. Pour Manu : c'est clair et je confirme il s'agit vraiment du meilleur des épisodes
    Pour joezesheep : petite pensée à nos vieilles parties... par contre je viens de remarquer qu'en fait il s'agit de LUKE non? et pas de Luc...,

    RépondreSupprimer
  4. Eh oui, et cette fameuse réplique qui scotcha toute notre génération.... a t-on écrit coup de théâtre plus surprenant depuis ?

    Je me dis d'ailleurs que les générations d'aujourd'hui ratent le coup puisque depuis Lucas a repris la chronologie de l'histoire, et que tout le monde connait désormais l'identité du Seigneur de Sith.....

    Bon, "Luc" tu dis, et tu as raison ! Le doublage français dit bien "Luc" et la version officielle sur les crédits du générique de fin de l'épisode IV mentionne bien un "Luc Courteciel" traduction à quelque chose près littérale de Luke Skywalker (celui qui marche ou le promeneur du ciel). Vérifie tu verras ! :) )

    En anglais, Dark Vador s'appelle Darth Vader, Yan Solo s'appelle Han Solo, R2D2 R2D2 (artoutidou), Sispeo C3PO comme l'indique Camille :)

    Le Millenium Condor est en fait le Millenium Falcon, le Faucon Millénaire !

    Le vaisseau retrouvait son nom original dans la BD que Marvel avait sorti sur la première époque de la guerre des étoiles, Tatooine s'appellait Dintouine.... et la princesse Leia retrouvait son patronyme de fille adoptive "Leia Organa"..... C'était dessiné par Carmine Infantino...... publié en France dans Titans..... les regrettées et légendaires Editions Lug.

    Donc "Luc", c'est bon !

    RépondreSupprimer
  5. Raaaaaaaaaaah ben voilà le pourquoi du comment alors...
    Et en fait Chubbbaka s'appelle kiki dans la version française ! mdrrrrrr

    RépondreSupprimer
  6. Ah oui, je savais bien que j'oubliais quelqu'un !!!

    Chewbaka en anglais, Chicktaba en français et dans la BD, le dimminutif affectueux "Chewie" signifiant aussi "chewing gum".... :)

    RépondreSupprimer
  7. Chicktaba????? raaaaaah ça perd tout son charme !

    RépondreSupprimer

Allez, pas de censure ici, on peut se faire plaisir !